Cosa dovresti fare dopo che la tua barca si è arenata e hai stabilito che non ci sono perdite?

Cosa dovresti fare dopo che la tua barca si è arenata e hai stabilito che non ci sono perdite
Tabella dei contenuti
    Aggiungi un'intestazione per iniziare a generare il sommario

    Cosa significa per una barca incagliarsi?

    A grounded vessel on the beach or in shallow water becomes stuck. This could be because the boat is too big or small for the canal, or because the waterway has become too shallow.

    When a boat gets grounded, the people aboard and the environment are both at risk, as the boat may begin to absorb water and sink. Authorities may be necessary to help liberate the boat depending on the region. 

    Ridurre al minimo il pericolo di incidente operando solo nei canali approvati dalla guardia costiera locale o utilizzando dispositivi di navigazione GPS è un ottimo modo per evitare una barca going aground. 

    The first line of defense should a boat run aground is to alter direction quickly. If this fails, pound the aground side of your vessel with a hammer or other blunt object to dislodge it.

    [the_ad id="7095"]

    Cosa dovresti fare se la tua barca si incaglia?

    If your boat has run aground, the first thing you should do is look for leaks. If you are fortunate to have no leaks, you can liberate your boat by jacking it up and using a hoist to remove it off the rocks. 

    Leaks must be halted, and damaged components repaired or replaced if warranted. Puoi anche prendere le seguenti precauzioni aggiuntive:

    • Evacuare passengers from the boat nel modo più rapido e sicuro possibile.
    • If the boat is stuck in shallow water, try pushing or pulling on the propeller to dislodge it. If she is in deeper water, remove any cargo that may become stuck.
    • Sposta la maggior parte del peso dell'imbarcazione sul lato in cui è affondata di meno.
    • Sforzati di uscire dal mare il prima possibile se la nave si rompe. Se stai nuotando o fai rafting, tieni la testa fuori dall'acqua.
    • Tieni sempre d'occhio le altre navi e i bagnanti. Potrebbero essere disposti ad aiutarti.
    • Should you notice someone in need and can assist them without putting yourself in jeopardy, please do so.
    [the_ad id="7095"]

    Come puoi sapere se ci sono perdite?

    You should always check for leaks should your watercraft hit aground. This could be done by inspecting the hull for damage, checking the bilges for water, and listening for water coming from the piping or engine. 

    You’ll need to remedy any leaks you notice before your craft sinks. Come regola generale, ispezionare la barca a vela per eventuali perdite ogni due settimane. Eventuali perdite che vedi dovrebbero essere riparate immediatamente. Se il tuo yacht ha un pozzo vivo, assicurati che non trabocchi!

    Se le procedure di cui sopra non sono ancora chiare, prendere in considerazione i seguenti suggerimenti per valutare se ci sono o meno perdite:

    • Cerca l'acqua che circonda la barca o sotto di essa.
    • Ascolta l'acqua gorgogliante o gocciolante.
    • Cerca i luoghi umidi sul ponte o sul ventre dell'imbarcazione.
    • Esaminare le pareti interne e il soffitto per individuare eventuali macchie umide.
    • Cerca all'interno della barca eventuali tracce d'acqua e contatta un'azienda di riparazione marittima il prima possibile se ne trovi.

    Se sospetti una perdita, rimuovi l'acqua il prima possibile e asciugala barca da evitare muffe e batteri dalla formazione.

    [the_ad id="7095"]

    Cosa fai quando non ci sono perdite?

    If your ship hits aground and no leaks are discovered, the first step is to analyze the situation. Calculate the amount of time before your boat is completely submerged. If it really is safe to do so, dislodge the boat from the sandbar or reef. 

    Se non è possibile, conservare il barca in posizione con una fune di traino o un'ancora. Dopodiché, ricontrolla che tutti stiano bene. Prossimo, determinare dove la barca is lodged and whether any adjacent reefs or obstructions exist. 

    Quindi inizia pompare l'acqua con una pompa di sentina. If at all feasible, use a portable pump instead of the one onboard your boat. Attempt to start the engine and return to land once the majority of the water has already been cleared. 

    If you seem unable to start the engine, call for backup. Una società di salvataggio marittimo può decidere di fornirti un certificato di salvataggio se la barca è effettivamente irrecuperabile. Se la barca può essere recuperata, riparala nelle migliori condizioni possibili e sarà di nuovo pronta a salpare.

    Dopo questa rapida rassegna della migliore linea d'azione in caso di incaglio di un'imbarcazione, esaminiamo ogni passaggio in dettaglio per una comprensione approfondita.

     

    [the_ad id="7095"]

    Valutazione della situazione

    Questo è diviso in due parti:

    Esaminare il tuo Nave per Any Dimmagine

    If you suffered no leaks when your ship went aground, your first decision should be to inspect it for damage. This includes looking for broken or knocked over objects, inspecting the hull and deck for physical damage, and inspecting all fuel tanks for leaks. 

    This will allow you to determine whether you need a tow truck or if the damage can be repaired on your own. Ecco quattro metodi per individuare i danni:

    1. L'acqua dovrebbe essere almeno due piedi sotto la parte superiore del blocco motore. In caso contrario, potrebbe esserci dell'acqua all'interno del motore. Spegnere il motore e scaricare l'acqua che si è accumulata all'interno.
    2. Next, look for signs of coolant leaks in the radiator. If there is no water in the engine or coolant in the radiator, it’s an advisable to take a short test drive to see whether there are any additional issues.
    3. Rimuovere tutto ciò che potrebbe ostruire il flusso d'acqua. Tutto ciò che potrebbe essere utilizzato come dispositivo di galleggiamento o riparo rientra in questa categoria.
    4. Cerca eventuali cose rotte o spostate sul ponte e sotto.

    Fai l'inventario di il tuo Attrezzature e forniture

    Dopo una valutazione approfondita della tua situazione, inventaria il contenuto della tua imbarcazione per decidere cosa deve essere riparato o sostituito. Se devi rimanere a bordo, assicurati di avere cibo, bevande, carburante e luoghi sicuri a sufficienza nella nave. Soprattutto, garantire la sicurezza di tutti a bordo e rispondere a ogni infortunio.

    [the_ad id="7095"]

    Secure the Boat 

    Your watercraft just went to ground, and you’re fortunate leaks are not part of your headache. Your problems, however, are far from over; the worst is still to come. 

    Depending on how close you are to shore, you may need to exit and land for your safety, especially if this is your first time in such a situation. Ensuring the sicurezza della tua barca and that it is ready to use after this disaster is a top priority. 

    Assicurati che la barca sia sicura prima di lasciarla in modo che non galleggi via. Se abiti vicino a un molo, puoi risolvere il tuo problema collegandoci la tua barca o usando un sistema di ormeggio. Prima di sbarcare a terra, potresti dover abbassare l'ancora della tua nave in mare.

    Se Nnecessario, Requestre Aassistenza

    If the situation becomes too much for you to handle, do not hesitate to seek assistance. It’s better to be safe than sorry, as the adage goes. 

    We recommend contacting the local marina or harbormaster and waiting for assistance after assessing the damage and collecting inventory. 

    While this may grate on some boaters’ pride, keep in mind that these professionals are trained to handle all sorts of boating emergencies and are your best bet to get out with the least feasible damage. 

    Conoscere i corsi d'acqua e avere informazioni di contatto per la gente del posto è sempre un'idea intelligente.

    [the_ad id="7095"]

    Traino della barca

    You may decide to tow your boat ashore to assist with renovations after running to ground and following safety precautions. Here are some pointers to get you started.

    • Scegli il miglior veicolo da traino per barche e pianifica il tuo approccio al traino.
    • Metti in sicurezza la tua barca prima del rimorchio.
    • Make sure you’re using the appropriate mooring ball weight.
    • Utilizzare una rampa di traino se necessario.

    Pulisci l'area Suril giroing la barca

    If your craft hit aground and you had no leaks, you’ll need to clean the area around it. This entails draining all water, and removing dirt, and debris. Inspect the hull for any signs of damage as well. You’ll need to dry the area after you’ve cleaned it. To speed up the process, several methods such as solar power and electric fans can be used. To remove all of the water from the boat, you can use a blower or a garden hose. After the vessel has dried completely, apply an anti-fouling coat. This is a critical procedure that will protect your craft from additional harm. Once you’ve completed repairs, your watercraft awaits being used. 

    Vai avanti

    Una volta che la tua nave è stata ripristinata, continua il tuo viaggio. Rimanere lì e rischiare un altro disastro è inutile a meno che quella non sia stata la destinazione prescelta per tutto il tempo. Evita di incagliarti di nuovo essendo più cauto nel tuo viaggio.

    Aspettati sempre l'imprevisto durante la navigazione, e se il tuo barca si arena, utilizzare le precauzioni di cui sopra per essere sicuri.

    [the_ad id="7095"]
    it_ITItaliano

    Pin It on Pinterest

    Condividi questo con gli amici

    Skip to content