¿Qué debe hacer después de que su barco encalle y determine que no hay fugas?

¿Qué debe hacer después de que su barco encalle y determine que no hay fugas?
Índice de contenidos
    Añadir una cabecera para empezar a generar el índice de contenidos

    ¿Qué significa que un barco encalle?

    A grounded vessel on the beach or in shallow water becomes stuck. This could be because the boat is too big or small for the canal, or because the waterway has become too shallow.

    When a boat gets grounded, the people aboard and the environment are both at risk, as the boat may begin to absorb water and sink. Authorities may be necessary to help liberate the boat depending on the region. 

    Minimizar el peligro de un accidente operando únicamente en canales aprobados por la guardia costera local o utilizando dispositivos de navegación GPS es una excelente manera de evitar un barco going aground. 

    The first line of defense should a boat run aground is to alter direction quickly. If this fails, pound the aground side of your vessel with a hammer or other blunt object to dislodge it.

    [the_ad id="7095"]

    ¿Qué debe hacer si su barco encalla?

    If your boat has run aground, the first thing you should do is look for leaks. If you are fortunate to have no leaks, you can liberate your boat by jacking it up and using a hoist to remove it off the rocks. 

    Leaks must be halted, and damaged components repaired or replaced if warranted. También puede tomar las siguientes precauciones adicionales:

    • Evacuar passengers from the boat de la forma más rápida y segura posible.
    • If the boat is stuck in shallow water, try pushing or pulling on the propeller to dislodge it. If she is in deeper water, remove any cargo that may become stuck.
    • Mueva la mayor parte del peso de la embarcación hacia el lado donde se hundió menos.
    • Esfuércese por salir del mar lo antes posible si el barco se rompe. Si vas a nadar o hacer rafting, mantén la cabeza fuera del agua.
    • Esté atento a otras embarcaciones y nadadores en todo momento. Es posible que estén dispuestos a ayudarlo.
    • Should you notice someone in need and can assist them without putting yourself in jeopardy, please do so.
    [the_ad id="7095"]

    ¿Cómo puede saber si hay alguna fuga?

    You should always check for leaks should your watercraft hit aground. This could be done by inspecting the hull for damage, checking the bilges for water, and listening for water coming from the piping or engine. 

    You’ll need to remedy any leaks you notice before your craft sinks. Como regla general, inspeccione el velero en busca de fugas cada dos semanas. Cualquier fuga que vea debe repararse de inmediato. Si su yate tiene un pozo vivo, ¡asegúrese de que no se desborde!

    Si los procedimientos anteriores aún no están claros, considere los siguientes consejos para evaluar si hay o no fugas:

    • Busque agua alrededor del bote o debajo de él.
    • Escuche si hay agua burbujeante o goteando.
    • Busque lugares húmedos en la cubierta o en la parte inferior de la embarcación.
    • Examine las paredes interiores y el techo en busca de zonas húmedas.
    • Mire dentro de la embarcación en busca de rastros de agua y comuníquese con una empresa de reparación marina lo antes posible si encuentra alguno.

    Si sospecha que hay una fuga, elimine el agua lo antes posible y seque su barco para evitar moho y bacterias se formen.

    [the_ad id="7095"]

    ¿Qué haces cuando no hay fugas?

    If your ship hits aground and no leaks are discovered, the first step is to analyze the situation. Calculate the amount of time before your boat is completely submerged. If it really is safe to do so, dislodge the boat from the sandbar or reef. 

    Si no es posible, mantenga el barco en su lugar con una cuerda de remolque o un ancla. Después de eso, verifique que todos estén bien. Próximo, determinar dónde está el barco is lodged and whether any adjacent reefs or obstructions exist. 

    Entonces empezar bombear el agua con una bomba de achique. If at all feasible, use a portable pump instead of the one onboard your boat. Attempt to start the engine and return to land once the majority of the water has already been cleared. 

    If you seem unable to start the engine, call for backup. Una empresa de salvamento marítimo puede decidir proporcionarle un certificado de salvamento si, de hecho, el barco no se puede salvar. Si el barco se puede recuperar, repáralo hasta dejarlo en las mejores condiciones posibles y estará listo para navegar de nuevo.

    Después de esta revisión rápida del mejor curso de acción en caso de que una embarcación encalle, repasemos cada paso en detalle para una comprensión completa.

     

    [the_ad id="7095"]

    Evaluación de la situación

    Este se divide en dos partes:

    Examinar su Buque por ANueva York Dimagen

    If you suffered no leaks when your ship went aground, your first decision should be to inspect it for damage. This includes looking for broken or knocked over objects, inspecting the hull and deck for physical damage, and inspecting all fuel tanks for leaks. 

    This will allow you to determine whether you need a tow truck or if the damage can be repaired on your own. Aquí hay cuatro métodos para detectar daños:

    1. El agua debe estar por lo menos a dos pies por debajo de la parte superior del bloque del motor. Si ese no es el caso, podría haber agua dentro del motor. Apague el motor y drene el agua que se haya acumulado en el interior.
    2. Next, look for signs of coolant leaks in the radiator. If there is no water in the engine or coolant in the radiator, it’s an advisable to take a short test drive to see whether there are any additional issues.
    3. Retire todo lo que pueda obstruir el flujo de agua. Cualquier cosa que pueda utilizarse como dispositivo de flotación o refugio cae dentro de esta categoría.
    4. Busque cualquier cosa rota o desplazada en la plataforma y debajo.

    Hacer inventario de su Equipo y suministros

    Después de una evaluación exhaustiva de su situación, haga un inventario del contenido de su embarcación para decidir qué debe repararse o reemplazarse. Si tiene que permanecer a bordo, asegúrese absolutamente de tener suficiente comida, bebida, combustible y lugares seguros en el barco. Sobre todo, garantice la seguridad de todos a bordo y responda a cada lesión.

    [the_ad id="7095"]

    Secure the Boat 

    Your watercraft just went to ground, and you’re fortunate leaks are not part of your headache. Your problems, however, are far from over; the worst is still to come. 

    Depending on how close you are to shore, you may need to exit and land for your safety, especially if this is your first time in such a situation. Ensuring the seguridad de tu barco and that it is ready to use after this disaster is a top priority. 

    Asegúrate de que el bote esté seguro antes de dejarlo para que no se aleje flotando. Si vive cerca de un muelle, puede resolver su problema amarrando su bote o usando un sistema de amarre. Antes de aterrizar en tierra, es posible que deba bajar el ancla de su embarcación en el mar.

    Si nortenecesario, Rpedir Aasistencia

    If the situation becomes too much for you to handle, do not hesitate to seek assistance. It’s better to be safe than sorry, as the adage goes. 

    We recommend contacting the local marina or harbormaster and waiting for assistance after assessing the damage and collecting inventory. 

    While this may grate on some boaters’ pride, keep in mind that these professionals are trained to handle all sorts of boating emergencies and are your best bet to get out with the least feasible damage. 

    Siempre es una buena idea saber cómo navegar por las vías fluviales y tener la información de contacto de los lugareños.

    [the_ad id="7095"]

    Remolcando el barco

    You may decide to tow your boat ashore to assist with renovations after running to ground and following safety precautions. Here are some pointers to get you started.

    • Elija el mejor vehículo remolcador de embarcaciones y planifique su enfoque de remolque.
    • Asegure su bote antes de remolcarlo.
    • Make sure you’re using the appropriate mooring ball weight.
    • Use una rampa de remolque si es necesario.

    limpiar el área SurredondoEn g el barco

    If your craft hit aground and you had no leaks, you’ll need to clean the area around it. This entails draining all water, and removing dirt, and debris. Inspect the hull for any signs of damage as well. You’ll need to dry the area after you’ve cleaned it. To speed up the process, several methods such as solar power and electric fans can be used. To remove all of the water from the boat, you can use a blower or a garden hose. After the vessel has dried completely, apply an anti-fouling coat. This is a critical procedure that will protect your craft from additional harm. Once you’ve completed repairs, your watercraft awaits being used. 

    Siga adelante

    Una vez que su embarcación haya sido restaurada, continúe su viaje. Quedarse allí y arriesgarse a otro desastre no tiene sentido a menos que ese haya sido su destino previsto todo el tiempo. Evita volver a encallar siendo más cauteloso en tu viaje.

    Siempre espere lo inesperado cuando navegue, y si su barco encallado, emplee las precauciones antes mencionadas para estar seguro.

    [the_ad id="7095"]
    es_ESEspañol

    Pin It on Pinterest

    Comparte esto con tus amigos

    Ir al contenido